En grosser Daag fer uns do in Amerikaa!

Guder Daag Blog Leser! Well ‘sis nau Tschulei un dihr wisst was sell mehnt: widder Zeit zu feiere! Uff em 4. Tschulei waerr unser Land 237 Yaahre alt sei! Ya, as dihr schunn wisst, zerick im Yaahr 1776 hemmer uns “Macht’s gut” zu England un ihr Keenich gsaat! So selle Woch waerre mir viel Picnics un Partys hawwe. Ich glaab ee paar Biere waerre aa gedrunke. Un nadierlich gebt’s Feierwerks!

Der Thomas Jefferson un de annere Daadis vun unser Land in Tschulei 1776. Selle Babier hot alles aagfangt.
Der Thomas Jefferson un de annere Daadis vun unser Land in Tschulei 1776. Selle Babier hot alles aagfangt.

Ich hab gedenkt ich waerr eich zwee Dinge gewwe um mit zu feiere. Yedes Kind do in Amerikaa muss ee Ding laerne: Es Verschprechnis Zum Faahne. Mir fange yede Schuldaag mit sell aa. Do iss es uff Deitsch:

Ich versprech gedrei zu sei, zu dem Faahne vun de Vereinigte Schtaaten vun Amerikaa un des Land, fer des es schteht; ee Land, unnich Gott, ewich vereinicht, mit Freiheit un Gerechtichkeit fer Alle.

Un mir misse aa en Lied hawwe, so do sin die Wadde zu en aldes gudes patriotisches Lied:

Amerikaa

Mei Land, ich sing vun dir

siess iss die Freiheit mit,

do will ich sei;

so wie die alde Leit,

so viel ich aa noch heit.

Sin dir zu yedre Zeit

allsfatt gedrei.

Dihr kennt die Melodie, so geht drauss un singt es arrig laut. Loss mol dei Nochbere wisse as du en schtolze Deitsche bischt! Un ich will yuscht katz en “Freehliche Kanada Daag!” an all mei kanaadische Leser winsche. Ich hoff as dihr en guder Feierdaag uff em aerschde Tschulei hawwe!

1 thought on “En grosser Daag fer uns do in Amerikaa!

  1. Roland Hutchinson 11/04/2014 — 23:20

    I’m not sure what it says about PG culture or the state of PG lexicography that Stine’s big red dictionary give a PG equivalent for “Republican” but not for “Republic”! Mer muss glee bissel iwwerdenke, weeschst.

    In any event, shouldn’t it be something like “un zu ((d)e)m Land…” rather than “un des Land…”?

    Or could one dare to venture “un zu der Republik…”?

    I’m new to the language, so I have no Sproochgfiel whatsoever, except for contamination from my less-than-perfect Hochdeitsch — so any comments will be appreciated!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close